Дирижер Константин Дмитриевич Кримец

Интервью японскому журналу «Original Confidence» от 17 апреля 2000 года.

Константин Дмитриевич Кримец —
Дирижер Московского международного симфонического оркестра «Глобалис»

Сегодня о положении дел в России после начала реформ и о месте музыки в современном мире мы поговорим с основателем Московского международного оркестра Константином Дмитриевичем Кримцом. Дирижер и руководитель оркестра, заслуги которого перед искусством неоспоримы, в Японии известен также как человек, работавший над записью музыкальных произведений многих современных японских композиторов. В числе его работ — запись музыки к художественному фильму «Кура» и компьютерной игре «Решающая битва».

ОС. Вы очень много работаете над записью музыки к японским картинам и компьютерным играм. Какая из работ оставила у Вас наиболее яркие впечатления?

КК. В каждой работе есть свои достоинства. Но поскольку симфонической музыке принадлежит особое место в моем сердце, то, прежде всего мне всегда доставляет особое удовольствие исполнять именно ее. 
Если же говорить о киномузыке, то среди последних работ наиболее яркое впечатление оставила запись музыки к кинофильму «Ангел пшеничного цвета». После премьеры фильма в прошлом году я побывал в Японии в гостях у режиссера фильма Гото-сан, дирижировал любительским оркестром в школе, где происходит действие фильма. И на этот раз мне снова представилась возможность поехать в Нагано, где я еще раз встретился с детьми, и замечательно провел время.
Из самых последних впечатлений можно отметить работу над музыкой к компьютерной игре «Решающая битва». Сюжет этой игры основывается на реальных событиях средневековой Японии, и в ней фигурируют персонажи из далеких исторических времен. Было очень интересно приемами и средствами симфонической музыки передавать национальный японский колорит. И в этом мне очень пригодился опыт моего предыдущего пребывания в Японии. Надев перед записью кимоно, я становился перед зеркалом, и представлял себя самураем. (Смех).
Но вообще я привык думать, что самая интересная работа всегда впереди.

ОС. С 24 марта в Японию поступит в продажу Ваш новый диск «Русские вальсы». Почему выбор пал именно на вальсы?

КК. В мире наибольшую известность имеют танцевальные вальсы австрийских композиторов, в противоположность которым русские вальсы — это музыка не для танцев. Русские вальсы более драматичны, в них присутствует историческая глубина, и поэтому они представляют собой более серьезную музыку, создававшуюся скорее для чистого прослушивания. Мне бы хотелось, чтобы в Японии знали об этом. И, конечно же, получили удовольствие от знакомства с ними.

ОС. На Западе принято считать Японию очень благодатным рынком для классической музыки. А как воспринимается классика в современной России?

КК. К счастью, благодаря Шостаковичу и другим выдающимся музыкантам современности, традиции русской классической музыки, у истоков которой стояли Чайковский и Рахманинов, были хорошо усвоены новыми поколениями. Поэтому спрос на классическую музыку в России достаточно высок. Проводятся многочисленные музыкальные фестивали и конкурсы, организуется много концертов. И это характерно не только для столицы. Такое положение дел справедливо для всех крупных городов.

ОС. А сточки зрения делового рынка?

КК. Я не бизнесмен и не силен в цифрах. Но думаю, что взаимосвязь между качеством музыки и коммерческим успехом далеко неоднозначна. Однако мне думается, что главная задача моей жизни — красиво дирижировать хорошую музыку. А что из этого сделают после — мне не особенно интересно. Я не имею возможность отследить результаты записей многих своих работ. Ситуация осложняется еще и отсутствием в России гарантированной выплаты авторского гонорара.

ОС. В прежние времена деятели культуры пользовались государственной поддержкой, а как обстоят дела с финансированием культуры в наши дни?

КК. Теперь все зависит от конкретных обстоятельств. В каждом случае по-разному. Несомненно, что в результате ослабления роли государства после начала экономических реформ денег на содержание оркестров фактически не выделялось. Но в то же время либерализация позволила оркестрам самим налаживать контакты с зарубежными партнерами, и в случае удачи получать материальную поддержку напрямую от зарубежных спонсоров и ценителей искусства. Поэтому, как Вы сами видите, есть как плюсы, так и минусы. И многие музыканты в этот трудный период ушли из жизни.

ОС. Однако не означает ли это, что в современных условиях и сами деятели российского искусства должны задумать о бизнесе?

КК. По-моему мнению, это не очень хорошо, когда представители искусства думают о бизнесе. Может быть, это специфически русское отношение к искусству, но ведь и в Библии записано: «Нельзя одновременно поклонятся Богу и Маммоне». И это абсолютно справедливо для искусства. Искусство и бизнес — это два совершенно разных мира. Деятель искусства, который чересчур сильно печется о деловой стороне, теряет способность творить подлинное искусство.
Лучше всего можно продемонстрировать это на примере Моцарта и Сальери. Умерший в нищете Моцарт, чей выдающийся талант горячо почитаем и по сей день. И Сальери, который был удачлив в делах, и прожил жизнь в богатстве, но о котором сейчас никто не скажет доброго слова.
Разумеется, уж коль скоро мы живем в этом мире, мы не можем отказаться от денег. Но их должно быть ровно столько, чтобы о них не думать.

ОС. Классика, как никакой другой жанр требует к себе очень чистого отношения. Что бы Вы на словах могли передать молодежи, о том, как нужно слушать классику и наслаждаться ею?

КК. Музыка — это часть жизни. Благодаря усилиям живших до нас поколений людей, нам в наследство достались шедевры живописи, архитектуры, музыки. Мне бы хотелось, чтобы молодежь имела представление обо всём этом в комплексе. Чтобы молодые люди не просто бесцельно убивали время, участвуя в пустых телевизионных играх, а каждый, сообразно со своим интересом пытался постичь происходящее в мире. Вот какой подход наиболее близок мне.
У Японии прекрасная культура, и ведь дзен тоже направлен на постижение человеком самого себя. Я думаю, что в этом состоит замечательный вклад Японии в общемировую культуру. И современные молодые японцы, начав с изучения своей родной культуры, без сомнения придут к пониманию и классической музыки.

ОС. Каковы Ваши планы на будущее?

КК. Идей у меня много. Прежде всего, я хотел бы познакомить японских любителей музыки с новым проектом «Мировая балетная музыка», работу над которым планируется начать уже в апреле. Мы ставим себе целью создать антологию мировой балетной музыки с легким танцевальным темпом таким образом, чтобы она была пригодна не только для традиционного прослушивания, но и для репетиций в балетных классах. Существует много достойных внимания записей балетной музыки, но специально рассчитанных на занятия в балетных школах практически нет. Мы планируем выпустить полную антологию классической балетной музыки.
Я обладаю уникальным опытом работы как над симфонической, так и над киномузыкой. В результате, у меня сформировался свой оригинальный творческий стиль, который, как мне кажется, будет очень удачно востребован в записи балетной музыки.




← назад

 
Идея создания сайта и права принадлежат Татьяне Наумовой.